Ага. Если совсем в широком смысле - то ягода/фрукт тоже годится.
Dandelion Wine, то есть, перевод вполне буквальный.
Ну, это вопрос перевода. Точно так же как одуванчики - не одуванчики, так и вином можно переводить любую похожую штуку, хоть из людей (если в них вдруг достаточно сахара).
Re: не всякое бухло считается вином
Date: 2015-06-08 10:08 pm (UTC)Dandelion Wine, то есть, перевод вполне буквальный.
Ну, это вопрос перевода. Точно так же как одуванчики - не одуванчики, так и вином можно переводить любую похожую штуку, хоть из людей (если в них вдруг достаточно сахара).